الشيخ أبو الفتوح الرازي

234

روض الجنان وروح الجنان في تفسير القرآن ( فارسي )

پاكا خدايا ( 1 ) آن هنگام كه شبانگاه كنيد ( 2 ) و آن هنگام كه بامداد كنيد ( 3 ) . و او راست ستايش ( 4 ) در آسمانها و زمين و شبانگاه و آن وقت كه در وقت نماز پيشين شويد . بيرون آورد خداى زنده را از مرده و بيرون آورد مرده را از زنده ، و زنده كند زمين را پس از مردن آن ، و همچنين بيرون آورند شما را از گور . و از نشانه‌هاى او آن است كه بيافريد شما را از خاك ، پس همى شما ( 5 ) آدمى شديد پراگنده مىشويد . و از نشانه‌هاى او آن است كه بيافريد شما را از تنهاى شما جفتان تا آرام گيرد ( 6 ) باز آن ( 7 ) ، و كرد ميان شما دوستى و رحمت ، بدرستى كه در آن نشانه‌هاست گروهى را كه تفكّر كنند . و از نشانه‌هاى اوست آفريدن آسمانها و زمين و گردش زفانهاى ( 8 ) شما و رنگهاى شما ، بدرستى كه در آن نشانه‌هاست جهانيان ( 9 ) را . و از نشانه‌هاى اوست خواب شما به شب و روز ، و جستن شما ( 10 ) از فضل او ( 11 ) ، بدرستى كه در آن نشانه‌هاست گروهى را كه بشنوند ( 12 ) .

--> ( 1 ) . آط ، آج ، لب : پس منزّه است خداى ، آب ، مش : پاك و منزّه است خدا . ( 2 ) . آط : آنگه كه در شب آيى ، آب ، مش : در وقتى كه شام مىكنيد . ( 3 ) . آط : و آنگه كه در روز آيى ، آب ، مش : و وقتى كه صبح مىكنيد . ( 4 ) . آط ، آج ، لب : سپاس ، آب ، مش : شكر . ( 5 ) . آب ، مش : پس به ناگاه . ( 6 ) . آط : تا بيارامى ، آب ، مش : تا ساكن شويد . ( 7 ) . آط ، آج ، لب : با ايشان ، آب ، مش : به او . ( 9 ) . اساس و همهء نسخه بدلها : للعالمين ، كه اين قراءت با ترجمهء « جهانيان » سازگار است . ( 8 ) . آب ، مش : اختلاف زبانهاى ، آج ، لب : تفاوت لغتهاى شما . ( 10 ) . آب ، مش : طلب شما . ( 12 - 11 ) . آط ، آج ، لب : از روزى او .